Styl życia

Bagietka, kajzerka i grahamka - skąd wzięły się nazwy bułek? Jedną z nich wymyślono na cześć cesarza Franciszka Józefa

Styl życia

Piekarnie oferują coraz więcej rodzajów pieczywa, ale okazuje się, że określenia tych wyrobów różnią się w zależności od regionu. Językoznawczyni Monika Kresa powiedziała nam, skąd wzięły się nazwy najpopularniejszych bułek.

Bułka paryska - jaka jest jej prawdziwa nazwa?

Od naszej ekspertki dowiedzieliśmy się, że według dziewiętnastowiecznej legendy, bagietkę wymyślili kucharze Napoleona – długa i cienka bułka miała się idealnie mieścić w spodniach żołnierzy. Przekazu tego nie potwierdzają jednak żadne materiały źródłowe. Wyrób ten występuje pod wieloma nazwami.

- "Angielka" jest najbardziej zagadkowa. O ile bułkę francuską czy paryską możemy wyjaśnić nawiązaniem do słynnej francuskiej bagietki, o tyle ta "angielka" nawiązuje chyba do znanego francuza - stwierdziła dr Monika Kresa.

- Nasze rodzime bułki paryskie wyglądają inaczej niż bagietki tradycyjne. Nazwa nawiązuje do kształtu bułki, ale tutaj przez podobieństwo nazywamy ją bułką francuską albo paryską. Bagietka to symbol Paryża czy Francji - dodała.

Kajzerka - czym warszawska różni się od krakowskiej?

Nazwa "kajzerka" pochodzi od niemieckiego słowa kaiser, czyli cesarz. Recepturę jej wypieku wymyślono na cześć cesarza Franciszka Józefa.

- Kajzerka jest kajzerką - wszędzie mówi się tak samo - powiedziała językoznawczyni Monika Kresa.

- Różnice są w liniach na kajzerce. Bo pięć nacięć to kajzerka warszawska, a cztery - krakowska - dodała.

Grahamka - skąd wzięła się nazwa bułki?

W tym przypadku nazwa nawiązuje do nazwiska amerykańskiego dietetyka, Sylvestra Grahama, który wynalazł ten rodzaj chleba.

- To przykład, gdzie nazwisko przechodzi na nazwę pospolitą - stwierdziła ekspertka.

Historia chałki

Językoznawczyni pochyliła się także nad nazewnictwem chałki. To w kuchni polskiej słodkie, a w kuchni żydowskiej tylko lekko słone, puszyste, drożdżowe pieczywo pszenne w postaci zaplecionego warkocza.

- Tutaj mamy zapożyczenia z języka jidysz. Chałka, czyli zdrobnienie od chała, a w języku jidysz po prostu chleb - dowiedzieliśmy się od dr Moniki Kresy.

Nie oglądałeś Dzień Dobry TVN na antenie? Pełne odcinki znajdziesz w serwisie Player.pl

Zobacz też:

Autor: Oskar Netkowski

Tagi:
Prowadzący:
Tagi:
Prowadzący:
Pozostałe wiadomości